应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。 看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“Welcome to XXXX”。 中国日报记者咨询了外籍专家,外...
许多人,尤其是美国人,听到对方说“thank you”(“谢谢”)后,常会答一句“you’re welcome”(“不谢”)。 This has begun to change, as young people use and hear “you’re welcome”...
I'm sure you can get what I said, because when you interview people on the street in Wuhan and Beijing, they are very friendly to you, right? I believe that people always h...
你还在用 “I’m fine. Thank you.” 回答他人的问候吗?很多人在初学英语的时候,都听过这个经典的对话:“How are you?(你好吗?)”“I’m fine. Thank you. And you?(我还好,谢谢。你呢?)”当他人用英语问候你时,如果总是照搬这个回答方式,听起来就有些重...
1. You're welcome. 不客气。 这是应用的最为广泛的“还礼”了,如: ——Thank you for everything. 感谢您做的一切。 ——You're welcome. 不客气。 2. My pleasure. 乐意效劳。 男士如果在适当的场合运用这句话,会显得你很gentleman哦。 ——You've been a big help...
更多内容请点击:给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?